Daytime Programme Next to the CathedralTaga programo apud la Katedralo
Sign Up PresentersKontribuontojCultural ExcursionsKulturaj ekskursoj
Including to Bosworth BattlefieldInkluzive de Batalkampo Bosworth
Sign Up About ExcursionsTWO venues in Leicester, 24–26 April 2026
(plus two optional excursion days afterwards)DU ejoj en Lestero, 24-a ĝis 26-a de aprilo 2026
(plus du laŭvolaj eksursaj tagoj postkongrese)
The 106th Brita Kongreso, the main Esperanto get-together of the year, is coming to the Midlands in one of the country's most historic cities!La 106-a Brita Kongreso venas en unu el plej historiaj urboj en Britujo.
You'll be in friendly surroundings at a spacious conference centre with refreshments on hand. We're even running an evening programme, too!Vi estos en amika etoso en spacplena kongresejo, kun refreŝigaĵoj surloke. Ni proponas ankaŭ vesperan programon!
We'll be in Leicester, a historic city in the very centre of England. Slide through the images to see some of what awaits you!Gastigos nin Leicester (Lestero), historia urbo preskaŭ precize en la mezo de Anglujo. Glitu tra la bildaro por ekscii pri tio, kio vin atendas!
The following guests will be entertaining and informing in Esperanto. Click the cards to get some details about their presentations. We’ll add more later!La sekvaj kontribuantoj distros kaj informos en Esperanto. Alklaku la kartojn por ekhavi informojn pri la prezentoj. Pliajn ni aldonos iom poste!
We’ll have much more on the programme, including lightning talks, classes for newer learners, discussions, other presentations ... News to come later!Estos multo pli en la programo, inkluzive de fulmprelegoj, sesioj por progresantoj, diskutado, aliaj prelegoj ... Informoj aperos baldaŭ!
We’ve hired out plenty of space in the conference venue, so feel free to propose your own contributions to the programme. And in the Y Theatre on the Saturday evening we’ll be hosting a series of five-minute “Lightning Talks” from participants!Ni luprenis multe da spaco en la kongresejo, tial sentu vin libera proponi viajn proprajn kontribuojn al la programo. Kaj sabaton vespere en la Y Theatre ni gastigos serion da kvin-minutaj «fulmprelegoj» de kongresanoj!
We've got some activities planned for the Monday and Tuesday, after the Conference will have come to an end. Monday's will centre on the Wars of the Roses: in the morning we'll be visiting the Richard III Visitor Centre, where we'll be given a special presentation and be able to eat a buffet. We'll then take a coach to rural Leicestershire, site of King Richard III's death in battle in 1485, at the Bosworth Battlefield Visitor Centre.Ni proponas ekskursojn por la lundo kaj mardo, post la finiĝo de la Brita Kongreso. Lundon ni enfokusigos la «Militojn de la Rozoj», en kiu falis reĝa dinastio en la mezepoko: ni ĉeestos en la Vizitcentro Reĝo Rikardo la 3-a matene, kie oni donos al ni specialan prezenton, kaj eblos manĝi bufedon. Ni poste veturos buse en la ruran graflandon Lesterŝiro, al la loko, kie batalante mortis Reĝo Rikardo la 3-a en 1485, kie nun troviĝas la Vizitcentro Batalkampo Bosworth.
On Tuesday morning we'll visit on foot the nearby Jewry Wall Museum, newly renovated in 2025, to learn about life in Roman Leicester. In the afternoon you have a choice of two beautiful parks, both tied in to the aftermath of the Wars of the Roses. Abbey Park is located within the city limits, and is the site of the former Leicester Abbey, dissolved by King Henry VIII. It is relatively small and flat, featuring beautiful flowers, a boating lake, a bridge crossing the River Soar, a teahouse, and “Pets Corner”. A second option is the much larger Bradgate Park, which features a riverside walk, a wild deer herd, the ancestral home of Lady Jane Grey (Queen of England for nine days before her execution), and country views.En marto matene ni piediros al la apuda Muzeo Judmuro, renovigita en 2025, por lerni pri la vivo en rom-epoka Lestero. Posttagmeze eblas elekti inter du tre belaj parkoj. Abbey Park troviĝas en la urbo, kie iam staris la Abotejo, ĝis Henriko la oka fermadis la monaĥejojn. Ĝi estas relative malgranda kaj ebena, kaj havas belajn florojn, boatlagon, ponton trans la rivero Soar, tedomon, kaj «La angulon de hejmbestoj». La dua eblo estas la multe pli granda Bradgate Park, kie eblas promeni laŭ rivero, vidi cervaron kaj la domegon de la familio de Lady Jane Grey (reĝino de Anglujo dum naŭ tagoj, antaŭ senkapigo), kaj belan pejzaĝon, aparte post leĝera grimpado.
Get ready for a fascinating journey through history at the King Richard III Visitor Centre on Monday morning!Pretigu vin por fascina vojaĝo tra historio ĉe la Vizitcentro Reĝo Rikardo al 3-a en lundo matene!
This award-winning visitor attraction brings one of the most extraordinary archaeological detective stories ever told to life. On the very site where the remains of King Richard III – the last English monarch to die in battle – were sensationally found beneath a Leicester car park, you’ll explore immersive exhibits that reveal his life, death at the Battle of Bosworth in 1485 and the remarkable rediscovery and identification of his skeleton using cutting-edge science and DNA analysis.Tiu premiita vizitcentro rakontas unu el la plej eksterordinaraj arkeologiaj malkovroj de la tuta historio. Ĝuste sur la loko kie la restaĵoj de Reĝo Rikardo la 3-a – la lasta angla monarko mortinta en batalo – estis sensacie malkovritaj sub parkejo en Leicester, vi esploros diversajn ekspoziciojn, kiuj prezentas lian vivon, lian morton ĉe la Batalo de Bosworth en 1485, kaj la rimarkindan remalkovron kaj identigon de lia skeleto per moderna scienco kaj DNA-analizo.
Interactive displays and engaging storytelling – blending medieval history with forensic investigation – make this centre compelling for history buffs and curious minds alike. You’ll walk through beautifully designed galleries covering the Wars of the Roses, the king’s rise to power, and the centuries-long mystery of his lost burial place, finishing with a chance to view the original grave site preserved under glass.Interagaj ekspoziciaĵoj kaj alloga rakontado – kunigante mezepokan historion kun krimmedicina esplorado – faras la centron interesa por kaj historiŝatantoj kaj scivolemaj mensoj. Vi promenos tra bele desegnitaj galerioj pri la Militoj de la Rozoj, la potencakirado de la reĝo, kaj la plurjarcent-longan misteron de lia perdita tombo, kulminante per la eblo vidi la originalan tombolokon konservitan sub vitro.
The Visitor Centre also offers a café and gift shop, and we'll receive a special presentation with the option to enjoy a buffet before setting off on our afternoon adventure. If you can't join us there because you'll be leaving Leicester beforehand, you may wish to take a stroll to the nearby Leicester Cathedral, where Richard III was interred.La Vizitcentro ankaŭ disponas pri kafejo kaj suvenirbutiko, kaj vi ricevos specialan prezenton kun la eblo manĝi bufedon, antaŭ ol buse veturi al nia posttagmeza aventuro. Se ne eblos al vi veni kun ni, ĉar vi foriros de Leicester, eble plaĉus al vi viziti la apudan katedralon, kie Rikardo la 3-a estas entombigita.
ℹ️We'll meet up outside the centre at 9.45. It's a minute or two away from the main conference venue. The cost is £10.20, which is a discounted ticket rate plus VAT, which we're forced to charge.Ni kunvenos antaŭ la centro je la 09:45. Ĝi troviĝas unu-du minutojn for de nia kongresejo. La kosto estas £10,20: tio estas rabatita bileto, plus AVI, kion necesas al ni pagigi.
Step back into one of the most dramatic moments in English history at Bosworth Battlefield Heritage Centre. We'll be heading to the beautiful Leicestershire countryside on the Monday afternoon, where the centre brings the legendary Battle of Bosworth vividly to life through immersive exhibitions, interactive displays, and compelling storytelling. Discover how the clash between Richard III and Henry Tudor changed the course of the nation, then explore the atmospheric battlefield trails where history was made. With a well-curated exhibition, engaging films, a café, and scenic walking routes, Bosworth Battlefield Heritage Centre offers a fascinating and memorable day out for history lovers, groups, and curious explorers alike, even more so because we'll be receiving a special tour.Reiru en unu el la plej dramecaj momentoj de la angla historio ĉe Vizitcentro Batalkampo Bosworth Battlefield. Ni veturos buse en la belan kamparon de Leicestershire, kie la vizitcentro vive prezentas la legendan Batalon de Bosworth per allogaj ekspozicioj, interagaj instalaĵoj kaj konvinka rakontado. Malkovru kiel la konflikto inter Rikardo la 3-a kaj Henriko Tudor (tuj poste: Henriko la 7-a) ŝanĝis la sorton de la nacio, kaj poste promenadu laŭ la historiaj batalkampaj vojetoj, kie historio efektive okazis. Kun zorgeme aranĝita ekspozicio, interesaj filmoj, kafejo kaj pitoreskaj piediraj itineroj, Vizitcentro Batalkampo Bosworth Battlefield proponas riĉan kaj memorindan tagon por histori-ŝatantoj, grupoj kaj scivolemaj vizitantoj, des pli ĉar ni ricevos specialan prezenton.
ℹ️We'll be travelling by coach leaving Leicester at around 1pm. We plan to be back in Leicester by 6pm. The cost is £30, which includes the coach journey and entry price, with VAT included.Ni planas buse veturi de Lestero ĉirkaŭ la 13:00, revenante proksimume je la 18:00. La kosto estas £30, kiu ampleksas kaj la buson, kaj la enirkoston, plus AVI.
On the Tuesday morning you'll be able to discover Leicester’s remarkable Roman past at Jewry Wall Museum, home to one of the largest surviving Roman masonry walls in Britain. Set beside the impressive ruins of ancient Ratae Corieltauvorum (the Roman name for Leicester), the museum reveals nearly 2,000 years of local history through striking archaeology and beautifully presented artefacts. From everyday Roman life to medieval Leicester and beyond, the collections bring the city’s story vividly to life. With its dramatic outdoor remains, thoughtfully designed galleries, and central location just a few minutes' walk away from the kongresejo, the Jewry Wall Museum is an inspiring stop for people with a curiosity for history.En la mardo matene eblos malkovri la rimarkindan romian pasintecon de Leicester ĉe Jewry Wall Museum, hejmo de unu el la plej grandaj konservataj romiaj muroj en Britujo. Situanta apud la imponaj ruinoj de la antikva Ratae Corieltauvorum (kiel la romianoj nomis Lesteron), la muzeo prezentas preskaŭ 2 000 jarojn da loka historio per elstaraj arkeologiaj trovaĵoj kaj bele aranĝitaj artefaktoj. De ĉiutaga vivo en la roma epoko ĝis mezepoka Leicester kaj poste, la kolektoj vigle rakontas la historion de la urbo. Kun siaj dramaj subĉielaj restaĵoj, zorge fasonitaj galerioj kaj centra situo nur kelkajn minutojn for de la kongresejo, la Muzeo Judmuro estas inspira vizitloko por homoj scivolemaj pri historio.
ℹ️We'll meet at the main conference venue at 9.45, and take the short walk together. We'll stay for two hours. The cost is £10.20, which is a discounted ticket rate plus VAT, which we're forced to charge.Ni kunvenos antaŭ la kongresejo je la 09:45, kaj poste piediros kune al la muzeo. La kosto estas £10,20: tio estas rabatita bileto, plus AVI, kion necesas al ni pagigi.
An alternative for Tuesday afternoon is a peaceful escape in the heart of the city at Abbey Park, one of Leicester’s most loved green spaces. Stretching along the banks of the River Soar and the Grand Union Canal, the park combines beautifully kept gardens, wide open lawns, and scenic waterside paths, making it ideal for a relaxed walk as you wind down. At its centre lie the evocative ruins of Leicester Abbey, once home to powerful medieval abbots and the final resting place of Cardinal Wolsey.Alternativo por la marda posttagmezo estas trankvila rifuĝo en la koro de Lestero ĉe Abbey Park, unu el la plej ŝatataj verdaj spacoj de la urbo. Etendiĝante laŭ la bordoj de la rivero Soar kaj la kanalo Grand Union, la parko kunigas bele prizorgatajn ĝardenojn, vastajn herbejojn kaj pitoreskajn akvorandajn vojojn, kio faras ĝin ideala por malstreĉa promenado kiam vi postkongrese komencas ripozi. En ĝia centro troviĝas la ruinoj de Abatejo Leicester, iam sidejo de potencaj mezepokaj abatoj kaj la lasta ripozejo de Kardinalo Wolsey.
ℹ️This isn't a formal group excursion at a set time. It's possible to walk to Abbey Park relatively easily: it's about 25 minutes away from the conference venue on foot. Alternatively, you can get a bus. The most direct and frequent is the 54: you'll catch it from the Haymarket Bus Station. The journey lasts only a few minutes. Abbey Park is free to enter and much more leisurely than Bradgate Park; if you're stuck for time or have reduced mobility, this is a better fit for you.Tio ne estas formala ekskurso je fiksita horo. Eblas atingi Abbey Park piede relative facile: ĝi troviĝas ĉirkaŭ 25 minutojn for de la kongresejo. Alternative, vi povas veturi buse. La plej rekta kaj ofta estas la linio 54; vi trafos ĝin ĉe la busstacidomo Haymarket. La vojaĝo daŭras nur kelkajn minutojn. Abbey Park estas senkosta, kaj multe pli malstreĉa ol Bradgate Park; se mankos al vi tempo aŭ piedirado ne estos facila por vi, Abbey Park estas pli taŭga elekto.
A country park which needs to be seen to be believed! You'll get there by catching a bus from the main bus station in Leicester. You won't regret experiencing the wild beauty and rich history of Bradgate Park, one of Leicestershire’s most spectacular open spaces. Spanning rugged hills, ancient woodland, and sweeping valleys, the park is famous for its free-roaming herds of red and fallow deer and its breathtaking views across the county.Kampara parko, kion necesas vidi por kredi! Vi veturos tien per buso trafita en la urbo-centro en Lestero. Ne eblos bedaŭri spertadon de la sovaĝa beleco kaj riĉa historio de Bradgate Park, unu el la plej imponaj liberaj spacoj de Leicestershire. Etendiĝante tra krudaj montetoj, antikvaj arbaroj kaj vastaj valoj, la parko famas pro siaj libere vagantaj gregoj de ruĝaj kaj damaj cervoj, kaj pro la mirindaj panoramoj super la tuta regiono.
There's also a link to the previous day's excursions: the evocative ruins of Bradgate House, birthplace of Lady Jane Grey, who was Queen for nine days before being beheaded. If you've got a bit of energy, climb to the iconic Old John Tower, or simply enjoy peaceful walks beside the River Lin. With its blend of natural beauty, wildlife, and Tudor history, Bradgate Park offers a memorable day, especially if you're seeking fresh air and timeless landscapes.Plie, estas ligilo al la ekskursoj en la antaŭa tago: la ruinoj de Bradgate House, naskiĝloko de Lady Jane Grey, kiu estas reĝino dum naŭ tagoj, antaŭ ol oni ŝin senkapigis. Se vi havos iom da energio, supreniru al la ikoneca Old John Tower, aŭ simple ĝuu trankvilan promenadon apud la rivero Lin. Kun sia unika kombino de natura belo, faŭno kaj Tudor-epoka historio, Bradgate Park proponas memorindan posttagmezon, des pli se vi serĉas freŝan aeron kaj sentempajn pejzaĝojn.
ℹ️This isn't a formal group excursion at a set time. You'll need to get the LC15 bus from St Margaret's Bus Station on Gravel Street. You'll get off at the Bradgate Park / Newtown Linford stop, about 2 minutes from the park gate. Entry to the park is free. Bradgate Park is further away than Abbey Park and requires more walking. If you have reduced mobility, Abbey Park is a better fit.Tio ne estas formala ekskurso je fiksita horo. Necesas veturi per buso LC15, kiu foriros de St Margaret's Bus Station ĉe Gravel Street. Vi elbuŝiĝos je la haltejo Bradgate Park / Newtown Linford, du minutojn for de la pordoj. Eblas eniri la parkon senpage. Bradgate Park estas pli longe for ol Abbey Park, kaj necesigas pli da marŝado. Se marŝi ne estas senproblema por vi, pli taŭgos viakaze Abbey Park.
The Y Theatre (our venue for Friday and Saturday evenings) is across the road from the railway station. St Martins House Conference Centre (our venue for the daytime programmes) is centrally located, next to the cathedral and about 15 minutes from the railway station by foot.Oni atingas la Y Theatre (la ejon por la vendreda kaj sabata vesperprogramoj) transirante la straton de la stacidomo. St Martins House Conference Centre (la ejo por la semajnfinaj tagprogramoj) troviĝas meze de la urbo, apud la katedralo kaj proksimume 15 minutojn paŝe de la stacidomo.
We have a more detailed map which shows the venue, some hotels, and where the excursions are:Ni havas pli detalan mapon montrantan la lokojn de la kongresejo, de kelkaj hoteloj, kaj de la ekskursoj:
If you are coming from outside the UK, please be informed that you will require an Electronic Travel Authorisation (ETA) to enter the country. Applying for an ETA costs £16 and doesn't take much time. Apply here, which is the offical government page. (Don't use other services; some fraudulent ones exist to try to make a lot of money.) If you are country for which a visa is required to enter the UK, you must apply for a visa rather than an ETA.Se vi ne estas brita civitano kaj veturos de ekster Britujo, ni atentigas, ke necesos havi Electronic Travel Authorisation (Elektronikan vojaĝ-permesilon: ETA) por eniri la landon. Peti ETA kostas 16 GBP; la afero estas tre rapida. Faru ĉi tie, kiu estas la oficiala retpaĝo de la registaro. (Ne uzu aliajn servojn: ekzistas kelkaj friponaj.) Se vi estas civitanto de lando por kiu necesas vizo por eniri Britujon, tion ĉi vi devos havi; ETA ne helpos viakaze.
The nearest large international airport is Birmingham. From there it's possible to catch a cheap train to Leicester, about 80 minutes away. Stansted is also on a direct train line. We can advise about travel if required.La plej proksima granda internacia flughaveno estas Birmingham. De tie eblos veturi malmultekoste trajne al Lestero, proskimume 80 minutojn for. Ankaŭ de Stansted eblas trajni rekte al Lestero. Ni povas konsili pri veturebloj, se demandite.
Do you have a question? Feel free to get in touch in Esperanto or English